The following is brief summary for the characters in Fyodor Dostoevksy's "The Brothers Karamazov." This list is not exhaustive but only serves to assist the reader at to the significance of all the many characters found in Dostoevsky's masterpiece.
Another frustrating feature of Russian literature is that Russian names can be difficult to understand and have many variants, this guide will be helpful. Russian names are composed of first name, a patronymic (from father's first name), and family name. Formal address requires the use of first name and patronymic. Diminutives are commonly used among family and friends and are for the most part endearing, but in a certain blunt form (Katka, Mitka, Alyoshka, Rakitka) can be insulting and dismissive. Stressed syllables are noted in italics.
Karamazov, Fyodor Pavlovich
- Old buffoon of which his murder is the central feature of the book
Dmitri Fyodorovich
- mother was Fyodor Karamazov's first wife, Adalaida
(Mitya, Mitka, Mitenka, Mitri Fyodorovich)
Ivan Fyodorovich
- mother was Fyodor Karamazov's second wife, Sophia
(Vanya, Vanka, Vanechka)
Alexei Fyodorovich
- mother was Fyodor Karamazov's second wife, Sophia
(Alyosha, Alyoshka, Alyoshenka, Alyoshechka,
Alexeichik, Lyosha, Lyoshenka)
Adelaida Ivanovna Miusov
- first wife of Fyodor Karamazov, a beautiful and intelligent girl with a dowry; she left him for a destitute seminarian
Sophia Ivanovna
- the second wife of Fyodor Karamazov, known as the 'shrieker' , she died eight years into her marriage
Kutuzov, Grigory Vasilievich (also Vasiliev)
- faithful and devoted servant of Fyodor Karamazov
Marfa Ignatievna (also Ignatieva)
- wife of Grigory; as a couple, they had no children of their
own, save one who died when only 2 weeks old. They cared
for all three Karamazov children after their mothers died;
they also raised Smerdyakov.
Zosima (Zinovy before he became a monk)
- famous elder residing at the monestary in Karamazov's hometown; beloved mentor and father-figure of Alyosha
Khokhlakov, Katerina Osipovna
- met with Zosima to have him heal her daughter 0f paralysis
Liza Katerinovna (Lise)
Verkhovtsev, Agafya Ivanovna
- daughter of a colonel Dmitri met while in the army; older half-sister to Katerina Ivanovna
Verkhovtsev, Katerina Ivanovna
(Katya, Katka, Katenka)
- Dmitri's fiancé and half-sister to Agafya Ivanovna
Svetlov, Agrafena Alexandrovna
(Grushenka, Grusha, Grushka)
- woman Dmitri caroused with while being the fiance of Katerina Ivanovna; both Dmitri and Fyodor say they are in love with her
Lizaveta Smerdyashchaya
(Stinking Lizaveta; no family name)
- holy fool around town; she was found unexpectedly pregnant, father of child unknown; she died in childbirth
Smerdyakov, Pavel Fyodorovich
- illegitimate son of 'stinking Lizaveta', raised by Grigory and Marfa Kutuzov; he was a servant to Fyodor Karamazov
Snegiryov, Nikolai Ilyich
Arina Petrovna
Varvara Nikolaevna (Varya)
Nina Nikolaevna (Ninochka)
Ilyusha (Ilyushechka, Ilyushka)
Krasotkin, Nikolai Ivanov (Kolya)
Miusov, Pyotr Alexandrovich
- cousin of Fyodor Karamazov's first wife, Adelaida Ivanovna; briefly took care of Dmitri Karamazov when he was a young child
Ratkitin, Mikhail Osipovich
(Misha, Rakitka, Rakitushka)
Paissy
- stern head elder at Alyosha's monestary
Ferapont
Ippolit Kirillovich (no family name)
Nelyudov, Nikolai Parfenovich
Fetyukovich
Herzenstube
- town doctor
Maximov (Maximushka)
Kalganov, Pyotr Fomich (Petrusha)
- friend of Pyotr Miusov
Perkhotin, Pyotr Ilyich
Trifon Borisovich (also Borisich)
Fedosya Markovna
(Fenya, also Fedosya Markov)
Samsonov, Kuzma Kuzmich
Makarov, Mikhail Makarovich
(also Makarich)
Mussyalovich
Vrublevsky
Maria Kondratievna (no family name)
Varvinsky
Yefim Pavlovich Polenov
- heir of Fyodor Karamazov's second wife Sophia Ivanovna's benefactoress the General's widow. He took care of Ivan and Alexei and provided for thier education
While there are many different translations of The Brothers Karamazov, I highly recommend reading the Richard Pervear/Larissa Volokhonsky version (buy it in hardcover, you'll have it forever). It is much better translation than the Constance Garrett version and has many endnotes that serve to illuminate the text in very helpful ways.
This post has been adapted from: Fyodor Dostoevsky, The Brothers Karamazov, trans. Richard Pervear and Larissa Volokhonsky (New York: Vintage Classics, Random House, 1991).
Professor Thomas Beyer from Middlebury College has a great online study guide for The Brothers Karamazov with summaries and character sketches much more detailed that what I have listed above.
So you can read another roman. I mean "Idiot". And if you realy want to uderstand russian mind in "The Brothers" you must learn russian language:)
Good luck, brother!
Posted by: Eugene | Monday, 15 March 2010 at 01:31 AM
hello fellas, I just want to emphasize the good work on this blog, has excellent views and a clear vision of what you are looking for.
Posted by: generic viagra | Wednesday, 10 February 2010 at 08:12 AM
thank you so much..:)
Posted by: kim | Saturday, 22 November 2008 at 05:01 PM